회화 | Did somebody put you up to this? (그렇게 하자고 누가 널 꼬셨니?)

페이지 정보

관리자 작성일09-01-19 19:05 조회10,468회 댓글0건

본문

Did somebody put you up to this?
(그렇게 하자고 누가 널 꼬셨니?)

Peg : Oh, Edward. I blame myself.
Bill : What in God’s name was going through your mind, son?
Peg : Why didn’t I set a better example? You saw how I envied Jim’s parents.
Bill : What were you gonna do with that stuff?
Peg : Did somebody put you up to this?

: 오, 에드워드. 내 잘못이야.
: 도대체 왜 그런 생각을 한 거니, 에드워드?
: 왜 난 더 좋은 본보기를 보여주지 못했을까? 내가 짐의 부모를 부러워하는 걸 네가 본 게로구나.
: 훔친 물건으로 뭘 할 작정이었니?
: 그렇게 하자고 누가 널 꼬셨니?


[Tip&Tip]
에드워드는 킴의 남자친구인 짐에게서 자신의 집 차고를 털어 차를 빼달라는 부탁을 받는다.갑자기 울린 경보음으로 혼자만 경찰에 잡힌 에드워드에게 “Did somebody put you up to this?”란 말을 하는데, ‘put A up to B’는 ‘A를 부추겨서 B를 시키다.’라는 뜻이다. 설마 순진한 에드워드가 이런 일을 했을 리 없다는 생각에 펙이 한 말이다.

[단어보기]
in God’s name《의문문에서》도대체 set a good example 좋은 모범을 보이다 stuff 물건,…것




  • 페이스북으로 보내기
  • 트위터로 보내기
  • 구글플러스로 보내기
  • 카카오스토리로 보내기
  • 카카오톡으로 보내기
  • 네이버밴드로 보내기

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.

영어 공부합시다 목록

Total 245건 1 페이지
영어 공부합시다 목록
  • 회화 진료부터 증상까지 병원에 가서 사용하는 기본 영어!  
  • 최고관리자   2016-05-05 11:31:45   16279회     추천    비추천
  •   미국 병원에 가고 싶어도 간단한 증상도 뭐라고 말해야 할지 몰라서 한국 병원에 가게 될 때가 많죠?그래도 감기나 복통과 같은 간단한 증상은 영어로 말할 수 있어야 겠죠!병원에서 사용하는 기본 영어를 배워 볼까요?'진료'에 대한 병원 영어What’s…
게시물 검색
Donation

Coinbase
Robinhood

광고를 이용해 주시면 싸이트 운영에 도움이 됩니다.
글이 없습니다.
Poll
결과

New Server